Leyla McCalla « Manman »
Se pa supriz si jodi ya m ap chante pou w
Pou valè mizè ke w pase
M pa kwè m ap janm finn peye w
Nou pa moun la grann sosyete
N ap woule sou w jekwa zan dye manman
Pito nou chante souple
Rele lespwa kote l ye
Pou nou pa dekouraje
Car nou egziste
Manman cheri se ou k tout vi m
Detèminasyon m
Jès tandrès afeksyon manke
Tout sa kòz de sitiyasyon m
M gade w lan je ou gade m lanje
Se kè nou tou de k ap rache manman
Kou w tande mwad me rive
Manman m pa gen jou sacre
Li sou tè ya l ekziste
Lakay flè roz pa antre
Leyla McCalla
Paroles et Musique Manno Charlemagne. Extrait de l’album « A day for the hunter, a day for the prey » (2016)
L’haïtienne Leyla McCalla vit actuellement à la Nouvelle Orléans. Multi-instrumentiste (violoncelle, banjo, guitare), elle écrit et chante en anglais, en créole haïtien et en français. Elle reprend aussi des chants traditionnels.
Son album précédent, « Vari-colored songs » (2013) , est un Tribute au poète de Harlem Langston Hughes (1902 – 1967) dont elle a mis 7 titres en musique, les autres étant des traditionnels.
Manno Charlemagne (1948 – 10 décembre 2017) est un auteur compositeur interprète et homme politique haïtien. En exil de 1980 à 1986 à New York, Montréal , en Afrique et à Paris, il est conseiller de Jean-Bertrand Aristide en 1990-91, s’exile à nouveau de 1991 à 1994 à Miami. Il est maire (controversé) de Port-au Prince de 1995 à 1999. Il vit ensuite à Miami où il se produit régulièrement au Tap Tap, un restaurant haïtien. Il chante des chansons traditionnelles, folk, engagées et contestataires en créole haïtien (Twoubadou e angaje) . Il publie sept albums de 1978 à 2006. Ecouter la version originale ici.
Je suis à la recherche d’une traduction française de cette splendide chanson « Manman », découverte grâce à Leyla Mc Calla.
Pouvez-vous m’aider ?
Je vous remercie vivement,
Frédérique Martineau